Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

mit G des Beziehungswortes

  • 1 allermeiste

    наибо́льшая часть mit G des Beziehungswortes , большинство́ mit G des Beziehungswortes. als Attr im N o. Azu Beziehungswort im Sg auch бо́льше всего́ mit G des Beziehungswortes. die allermeiste Zeit бо́льше всего́ вре́мени. das allermeiste davon kenne ich schon большинство́ из э́того я уже́ зна́ю. die allermeisten Menschen подавля́ющее большинство́ люде́й. am allermeisten adv бо́льше всего́

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > allermeiste

  • 2 allerwenigste

    ме́ньшая часть mit G des Beziehungswortes , меньшинство́ mit G des Beziehungswortes. als Attr im N o. Azu Beziehungswort im Sg auch ме́ньше всего́ mit G des Beziehungswortes. die allerwenigsten ohne Beziehungswort auch ма́ло кто. das ist das allerwenigste, was du für ihn tun kannst э́то ми́нимум того́, что ты мо́жешь для него́ сде́лать. das habe ich am allerwenigsten gewollt э́того я хоте́л ме́ньше всего́

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > allerwenigste

  • 3 manch

    1) adj ино́й. übers. auch wie manche mit не́которые, ко́е-каки́е, ко́е-кто́ из mit G des Beziehungswortes. bei Hervorhebung der Häufigkeit o. Menge (insbesondere in Verbindung mit so) мно́го <­e¬á«o> im N u. A mit G des Beziehungswortes. übers. auch wie (so) manche mit мно́гие. ( so) mancher < manch ein> Mensch ино́й челове́к. ( so) manche Leute ины́е лю́ди [¬­ó‘o < нема́ло> люде́й, мно́гие лю́ди]. ( so) manches Schöne мно́го прекра́сного. ( so) manches < manch ein> Problem war noch zu lösen не одну́ <ко́е-каку́ю> пробле́му <мно́го пробле́м> на́до бы́ло ещё реши́ть. ( so) manches liebe Mal a) manchmal ино́й раз b) mehrmals не раз, в кото́рый уж раз. ( so) manches (liebe) Jahr schon erholen wir uns hier вот уже́ в тече́ние мно́гих лет <уже́ мно́гие го́ды> мы отдыха́ем здесь. ich habe (so) manchen Bekannten getroffen я встре́тил не́которых <ко́е-каки́х> друзе́й <ко́е-кого́> из друзе́й [мно́гих друзе́й]
    2) subst a) (so) mancher < manch einer> ино́й, ко́е-кто́. übers. auch wie so manche mit не́которые. bei Hervorhebung der Häufigkeit o. Menge не оди́н. übers. auch wie (so) manche mit мно́гие. das bereut (so) mancher в э́том ино́й <ко́е-кто́> [не оди́н] раска́ивается <не́которые раска́иваются> [мно́гие раска́иваются]. das habe ich schon manchem gesagt э́то я уже́ ко́е-кому́ <не́которым> [не одному́ <мно́гим>] сказа́л. sie hat schon mit (so) manchem darüber gesprochen она́ уже́ ко́е с ке́м <с не́которыми> [не с одни́м <со мно́гими>] об э́том говори́ла. ( so) mancher < manch einer> von uns ко́е-кто <не́которые> [не оди́н <мно́гие>] из нас b) (so) manches ино́е, ко́е-что́. bei Hervorhebung der Häufigkeit o. Menge мно́гое. ( so) manches kann man dort lernen ино́му <ко́е-чему́> [мно́гому] там мо́жно научи́ться. in manchem hat er recht ко́е в чём [во мно́гом] он прав c) (so) manche ины́е, не́которые, ко́е-кто́. bei Hervorhebung der Häufigkeit o. Menge мно́гие. manchen kommt das nur so vor ины́м <не́которым, ко́е-кому́> [мно́гим] так то́лько ка́жется

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > manch

  • 4 einige

    1) mit nichtzählbarem Subst не́который, ко́е-како́й. bei nicht ganz abstrakter Bedeutung des Subst im N u. A auch, bei Konkreta nur немно́го mit G des Beziehungswortes. es besteht noch einige Hoffnung есть ещё не́которая <ко́е-кака́я> наде́жда. jd. hat einiges Geld [ einige Schulden] у кого́-н. ко́е-каки́е де́ньги [долги́] <немно́го де́нег [долго́в]>. es verging einige Zeit прошло́ не́которое вре́мя. dazu braucht man einige Erfahrung для э́того ну́жно <тре́буется> не́который <ко́е-како́й> о́пыт <немно́го о́пыта>. er trank einiges Bier он вы́пил немно́го пи́ва. das wird einigen Ärger geben бу́дут не́которые <ко́е-каки́е> неприя́тности. der Fall hat einiges Aufsehen erregt э́тот слу́чай наде́лал шу́му бо́льше чем доста́точно
    2) mehrere не́сколько im N u. A mit G des Beziehungswortes, in der Bedeutung,verschiedene` не́которые, ко́е-каки́е. sie hatte einige Freundinnen eingeladen она пригласи́ла не́скольких [не́которых <ко́е-каки́х>] подру́г. er kauft einige Bücher он покупа́ет не́сколько книг [не́которые <ко́е-каки́е> кни́ги]. es sind einige Gäste gekommen пришло́ не́сколько госте́й [пришли́ не́которые <ко́е-каки́е> го́сти]. heute ist es einige Grade kälter сего́дня на не́сколько гра́дусов холодне́е. einige Male не́сколько раз. einige zwanzig [vierzig] Meter [Jahre] два́дцать [со́рок] с небольши́м <ли́шним> ме́тров [лет]
    3) subst a) mehrere не́которые <не́сколько> (из них). für Pers auch ко́е-кто́ (из них). für Sachen auch ко́е-что́ (из них). einige waren gekommen не́которые пришли́, не́сколько из них пришло́, ко́е-кто́ (из них) пришёл. einige haben wir getroffen einige v. unseren Bekannten не́которых <не́скольких из них, ко́е-кого́ (из них)> мы встре́тили. einige (davon) nehme ich Gegenstände не́которые <не́сколько (из них), ко́е-что́ (из них)> я возьму́ b) einiges ко́е-что́. einiges weiß ich darüber ко́е-что́ об э́том я зна́ю

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > einige

  • 5 mehr

    бо́льше. bei adj Gebrauch mit G des Beziehungswortes. in Verbindung mit Adj бо́лее. im Sinne v. eher, vielmehr скоре́е. es kommen mehr придёт бо́льше (люде́й). mehr verlangen тре́бовать бо́льше. mehr ist nicht da бо́льше (здесь) нет. etw. schmeckt nach mehr что-н. так вку́сно, что хо́чется ещё. auf (etwas) mehr oder weniger kommt es nicht an бо́льше или ме́ньше - нева́жно <не в том де́ло>. viel mehr kosten обходи́ться обойти́сь <сто́ить> намно́го доро́же. mehr Freude haben име́ть бо́льше ра́дости, ра́доваться бо́льше. jdn. mehr lieben люби́ть кого́-н. бо́льше. mehr achtgeben быть бо́лее внима́тельным. eine Mark mehr geben дава́ть дать на (одну́) ма́рку бо́льше. ( um) wieviel mehr Sekunden, Minuten, Stunden, Wochen, Monate, Jahre на ско́лько-н. бо́льше [ bei Streckenbezeichnungen длинне́е] | immer mehr всё бо́льше. immer mehr und mehr всё бо́льше и бо́льше. noch mehr ещё бо́льше. solche Leute brauchen wir noch mehr таки́х люде́й нам ну́жно ещё бо́льше. nicht mehr und nicht weniger не бо́льше и не ме́ньше, не бо́лее и не ме́нее. viel < weit> mehr гора́здо бо́льше. weit <bei weitem, weitaus> mehr значи́тельно [umg куда́] бо́льше. etwas mehr немно́го бо́льше, побо́льше. je mehr, desto besser чем бо́льше, тем лу́чше | mehr als бо́льше чем о. mit G des Vergleichs. vor Adj auch в вы́сшей сте́пени. mehr als jd./etw. adv.: lieben, tun бо́льше чем кто-н. что-н. mehr als bei jdm. бо́льше чем у кого́-н. | jd. gibt mehr als sein Bruder кто-н. даёт бо́льше чем его́ брат <бо́льше бра́та>. jd. hat mehr Geld als du у кого́-н. бо́льше де́нег чем у тебя́ | mehr als sonst бо́льше чем обы́чно. mehr denn je бо́льше чем когда́-ли́бо. mehr als genug бо́льше <бо́лее> чем доста́точно. mehr als früher бо́льше чем ра́ньше. jd. ist mehr, als er scheint за кем-н. скрыва́ется бо́льше, чем э́то ка́жется (на пе́рвый взгляд). das ist mehr als einfach э́то са́мое просто́е де́ло, э́то про́ще просто́го. das ist mehr als empörend э́то в вы́сшей сте́пени возмути́тельно / э́то бо́лее чем возмути́тельно. das ist mehr als klar э́то ясне́е я́сного. die Sache ist mir mehr als peinlich (э́то) де́ло мне бо́лее чем неприя́тно. das ist mehr als genug э́того бо́лее <бо́льше> чем доста́точно. das ist mehr als Liebe э́то бо́льше чем любо́вь | mehr als etw. mit Mengenangabe бо́льше <бо́лее> чем что-н., бо́льше <бо́лее> чего́-н. mehr als 100 Leute бо́льше <бо́лее> ста челове́к. mehr als die Hälfte бо́льше <бо́лее> полови́ны. um mehr als das Doppelte бо́льше <бо́лее> чем вдво́е. vor mehr als zehn Jahren бо́льше <бо́лее> десяти́ лет тому́ наза́д | eine mehr befahrene Straße у́лица с бо́лее оживлённым движе́нием. eine mir mehr zusagende Arbeit бо́лее подходя́щая мне рабо́та. mehr links stehend auch übertr бо́лее ле́вый. mehr links stehen стоя́ть леве́е. mehr nach links stellen ста́вить по- леве́е. mehr nach der Mitte бо́льше <бли́же> к середи́не | mehr als … скоре́е … чем. die Kiste ist mehr breit als lang я́щик бо́льше в ширину́, чем в длину́. jd. ist mehr dumm als frech кто-н. скоре́е глуп, чем наха́лен. mehr Künstler als Gelehrter скоре́е худо́жник, чем учёный. mehr aus Bequemlichkeit als aus Güte скоре́е из удо́бства, чем по доброте́. mehr tot als lebendig полуживо́й. jd. war mehr tot als lebendig кто-н. был ни жив ни мёртв. das ist mehr eine juristische Frage э́то скоре́е правово́й <юриди́ческий> вопро́с | nicht mehr бо́льше не, уже́ не. jd. ist nicht mehr der Jüngste кто-н. уже́ не моло́денький. jd. arbeitet nicht mehr кто-н. уже́ <бо́льше> не рабо́тает. nicht mehr existieren уже́ <бо́льше> не существова́ть. jd. wird es nicht mehr lange machen кто-н. до́лго уже́ не проживёт. ich weiß mir nicht mehr zu helfen я сейча́с в безвы́ходном положе́нии / я бо́льше не ви́жу вы́хода. ich kann nicht mehr я бо́льше не могу́. jd. ist nicht mehr кого́-н. не ста́ло / кого́-н. уже́ нет в живы́х. ich habe nichts mehr у меня́ бо́льше ничего́ нет. ich habe nichts mehr zu sagen мне бо́льше не́чего сказа́ть. es blieb nichts mehr übrig бо́льше ничего́ не оста́лось. jetzt bleibt uns nichts (anderes) mehr übrig, als … тепе́рь нам остаётся то́лько … / тепе́рь нам не остаётся ничего́ друго́го как … es ist niemand mehr da никого́ бо́льше нет. ich kenne dort niemand(en) mehr я там никого́ бо́льше не зна́ю. du bist kein Kind mehr ты бо́льше <уже́> не ребёнок. es besteht keine Hoffnung mehr никако́й наде́жды уже́ <бо́льше> нет. nie < niemals> mehr никогда́ бо́льше не. das darfst du nie(mals) mehr tun! ты никогда́ бо́льше не до́лжен э́того де́лать ! / никогда́ бо́льше э́того не де́лай ! das kommt nie mehr vor э́того бо́льше <уже́> никогда́ не повтори́тся. nirgends mehr нигде́ бо́льше не. kaum mehr едва́ | das bedauert niemand mehr als ich никто́ так не сожале́ет об э́том как я. er liebte nichts mehr als Musik му́зыку он люби́л бо́льше всего́. er hat nicht mehr als seine Pflicht getan он то́лько вы́полнил свой долг. man soll nicht mehr versprechen, als man halten kann не сле́дует обеща́ть бо́льше, чем мо́жешь вы́полнить | mehr und mehr, immer mehr всё бо́льше и бо́льше. mehr oder weniger < minder> in gewissem Maße, Grade бо́лее или ме́нее. mehr oder weniger gut бо́лее или ме́нее хоро́ший [adv хорошо́]. er hat mehr oder weniger recht в како́й-то сте́пени он прав. umso mehr als … тем бо́лее, что … und anderes mehr и про́чее. und dergleichen mehr и тому́ подо́бное. und was dergleichen (Sachen) noch mehr sind … и в доверше́ние всего́ э́того … und mehr als das и бо́лее того́. noch mehr Modalwort бо́лее того́. er ist dumm, noch mehr, verrückt он глуп, бо́лее того́, он сошёл с ума́. einmal mehr wiederum ещё раз, сно́ва, опя́ть. einmal mehr hat sich gezeigt ещё раз <сно́ва, опя́ть> подтверди́лось | nur mehr то́лько, лишь

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > mehr

  • 6 genug

    доста́точно. in Verbindung mit Mengenangaben mit G des Beziehungswortes . nicht genug недоста́точно. jd. hat genug von etw. umg auch кому́-н. <у кого́-н.> хвата́ет хва́тит чего́-н. wir sind genug (Menschen) у нас доста́точно <хвата́ет> люде́й. wir haben nicht genug Geld [Zeit] у нас недоста́точно [не хвата́ет] де́нег [вре́мени]. genug jetzt! дово́льно !, хва́тит ! genug der Worte хва́тит слов. genug zu essen [zu trinken] haben име́ть доста́точно еды́ [питья́]. jd. hat genug gegessen, getrunken кому́-н. доста́точно. sie haben endlich genug geben auf они́ наконе́ц сдали́сь. jd. kann nie genug kriegen кому́-н. никогда́ не хвата́ет <всегда́ ма́ло>. jd. ist alt [klug] genug, um … кто-н. доста́точно взро́слый [умён], что́бы … jd. ist nicht zuverlässig genug на кого́-н. не всегда́ мо́жно положи́ться. das Wasser ist nicht heiß genug вода́ недоста́точно <не совсе́м> горяча́ | mehr als genug бо́лее чем доста́точно. damit nicht genug, daß … ма́ло того́, что … genug des Guten! хоро́шего понемно́жку! jd. hat genug (davon) с кого́-н. (э́того) хва́тит, кому́-н. (э́то) надое́ло. es genug sein lassen перестава́ть /-ста́ть. jd. hat mit sich selber genug zu tun у кого́-н. свои́х пробле́м доста́точно <хвата́ет>

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > genug

  • 7 Teil

    1) der Teil Teilgruppe v. Ganzem, Teilmenge, Abschnitt часть f. aus allen Teilen der Welt co всех часте́й све́та | ein großer < guter> Teil v. jdm./etw. больша́я часть кого́-н. чего́-н. viel мно́го <нема́ло> кого́-н. чего́-н. ein kleiner Teil v. jdm./etw. ма́лая <небольша́я> часть кого́-н. чего́-н. wenig ма́ло <немно́го> кого́-н. чего́-н. aus fünf Teilen bestehen, zusammengesetzt sein из пяти́ часте́й. in drei Teile zerfallen, sich gliedern, (zer) teilen на три ча́сти. der Teil mit den Anzeigen < Annoncen> in Zeitung отде́л объявле́ний. ein Film in mehreren Teilen Fernsehen фильм в не́скольких се́риях
    2) der Teil, das Teil Anteil einer zu verteilenden Menge до́ля, часть f. v. Speise auch по́рция. ein gleicher < gleich großer> Teil ра́вная часть <до́ля>. verschieden große Teile нера́вные ча́сти <до́ли>. zu gleichen Teilen erben, bedacht werden, verteilen на ра́вных нача́лах, по́ровну. bei Aktienbeteiligung на ра́вных пая́х. jeder bekommt sein(en) Teil ка́ждый получа́ет полу́чит свою́ до́лю <свою́ часть>. auf jds. Teil entfallen fünf Mark на чью-н. до́лю прихо́дится пять ма́рок. jd. hat sein(en) Teil schon weg < bekommen> кто-н. уже́ получи́л свою́ до́лю <свою́ часть>
    3) das Teil Einzelteil v. Maschine, Produkt часть f, дета́ль f. v. Anbaumöbel се́кция. Ersatzteil запасна́я часть. umg за́пча́сть f. ein defektes Teil испо́рченная часть <дета́ль>. die einzelnen Teile eines Geräts отде́льные дета́ли. Bestandteile составны́е ча́сти. Teile auswechseln заменя́ть замени́ть отде́льные ча́сти <дета́ли>. in (seine) Teile zerlegen, auseinandernehmen, zerfallen на ча́сти
    4) Jura der Teil Prozeßpartner, Partei сторона́. der klagende Teil исте́ц / сторона́, предъявля́ющая иск. der schuldige Teil вино́вная сторона́. der verklagte Teil обвиня́емый, обвиня́емая сторона́ | der gebende [nehmende] Teil акти́вная [пасси́вная] сторона́
    5) zum Teil teilweise части́чно, отча́сти. zum Teil … zum Teil отча́сти … отча́сти …, части́чно … части́чно … zum großen < größten> Teil бо́льшею ча́стью, в значи́тельной сте́пени. ich habe das Buch zum großen < größten> Teil gelesen я прочёл бо́льшую часть кни́ги. ein gut Teil a) attr мно́го <нема́ло> mit G des Beziehungswortes b) mit Komp намно́го, значи́тельно. dazu gehört ein gut Teil Frechheit для э́того тре́буется нема́ло на́глости <наха́льства>. den besseren Teil wählen < erwählen> избира́ть /-бра́ть лу́чшую до́лю <благу́ю часть>. nicht einmal der zehnte [hundertste] Teil von dem, was er gesagt hat, ist wahr и деся́той [со́той] до́ли пра́вды нет в том, что он сказа́л. ich für meinen Teil что каса́ется меня́, то … / я со свое́й стороны́ … zu etw. seinen Teil beitragen < tun> вноси́ть /-нести́ свой вклад <свою́ до́лю> во что-н. sich sein(en) Teil denken приде́рживаться своего́ мне́ния, остава́ться /-ста́ться при своём мне́нии. jd. dachte sich sein Teil auch у кого́-н. бы́ло своё мне́ние. jdm. sein(en) Teil geben < abgeben> a) Lohn nach Verdienst воздава́ть /-да́ть кому́-н. до́лжное <по заслу́гам> b) Strafe, Schelte задава́ть /-да́ть кому́-н. как сле́дует c) die Wahrheit sagen выска́зывать вы́сказать кому́-н. всю пра́вду. jeder trägt sein Teil, jeder hat sein Teil zu tragen ка́ждый несёт свой крест. jd. hat sein(en) Teil weg < abbekommen> Tadel, Schelte кому́-н. доста́лось, кто-н. получи́л по заслу́гам

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Teil

  • 8 vielleicht

    1) möglicherweise мо́жет быть, возмо́жно. jd. gab dafür eine andere, vielleicht bessere Erklärung кто-н. объясни́л э́то по-друго́му, мо́жет быть <возмо́жно>, лу́чше. vielleicht fährt jd. mit dem Auto мо́жет быть, кто-н. пое́дет на маши́не / возмо́жно, что кто-н. пое́дет на маши́не. vielleicht hat er sich doch geirrt мо́жет быть, он всё-таки оши́бся / возмо́жно, что он всё-таки оши́бся
    2) etwa, ungefähr о́коло mit G des Beziehungswortes, приме́рно, приблизи́тельно ; auch durch Nachstellung v. Zahl auszudrücken. er war vielleicht fünf Jahre älter als sein Bruder он был лет на́ пять <приме́рно <приблизи́тельно> на пять лет> ста́рше своего́ бра́та. es waren vielleicht hundert Personen gekommen пришло́ о́коло ста <приблизи́тельно сто> челове́к / пришло́ челове́к сто
    3) zur höflichen Umschreibung a) einer Bitte не … ли. vielleicht könntest du [könnten Sie] so gut < freundlich> sein … не бу́дешь ли ты так любе́зен [не бу́дете ли вы так любе́зны] … würden Sie mit vielleicht sagen, ob … не бу́дете ли вы так любе́зны сказа́ть мне, … b) einer Frage мо́жно ли. darf ich dir vielleicht etwas zu trinken anbieten? мо́жно ли предложи́ть тебе́ вы́пить чего́-нибудь ?
    4) zur Verstärkung a) einer Forderung тебе́ говоря́т. vielleicht bist du jetzt still! замолчи́ <успоко́йся>, тебе́ говоря́т ! vielleicht benimmst du dich jetzt anständig! веди́ себя́ как сле́дует, тебе́ говоря́т ! / да веди́ же ты себя́ как сле́дует ! vielleicht sagen Sie mir endlich, was Sie wollen! скажи́те же, наконе́ц, чего́ вы хоти́те ! b) einer Aussage, Behauptung ну и. der hat vielleicht einen Unsinn geredet! ну и чепуху́ же он говори́л ! das war vielleicht ein Schreck! ну и испуга́лись мы !

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > vielleicht

  • 9 paar

    1) einige не́сколько im N u. A mit G des Beziehungswortes. umg па́ра. ein paar müssen es gewesen sein их, должно, бы́ло быть не́сколько. ( ein) paar Mark не́сколько ма́рок. die paar Mark kriegst du schnell zusammen э́ти не́сколько ма́рок легко́ [хк] соберёшь. in (ein) paar Tagen [Jahren] через не́сколько [па́ру] дней [лет]. ( ein) paar Zeilen schreiben писа́ть на- не́сколько [па́ру] строк. alle paar Wochen (через) ка́ждые не́сколько неде́ль. mit (ein) paar Worten не́сколькими слова́ми. nur (ein) paar Worte! то́лько два сло́ва ! / на па́ру слов ! ( ein) paar Dutzend Menschen не́сколько деся́тков челове́к. ( ein) paar Dutzend Male деся́тки раз. ( ein) paar Hundert не́сколько [па́ра] со́т(ен). gehen wir ein paar Schritte! пройдёмся немно́го !
    2) mehr als angegeben (ein) paar zwanzig немно́гим бо́лее двадцати́. v. Geld, Alter два́дцать с чем-то, два́дцать с небольши́м jdm. (ein) paar draufgeben надава́ть pf кому́-н. du wirst gleich (ein) paar kriegen! ты у меня́ полу́чишь < дождёшься>!

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > paar

  • 10 achtel

    ein achtel одна́ восьма́я (ча́сть <до́ля>) mit G des Beziehungswortes

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > achtel

  • 11 achtzigstel

    ein achtzigstel одна́ восьмидеся́тая (часть <до́ля>) mit G des Beziehungswortes

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > achtzigstel

  • 12 dreißigstel

    ein dreißigstel одна́ тридца́тая часть <до́ля> mit G des Beziehungswortes

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > dreißigstel

  • 13 drittel

    ein drittel одна́ треть, одна́ тре́тья (часть <до́ля>) mit G des Beziehungswortes

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > drittel

  • 14 elftel

    ein elftel одна́ оди́ннадцатая (часть <до́ля>) mit G des Beziehungswortes

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > elftel

  • 15 etliche

    ко́е-каки́е, мно́го mit G des Beziehungswortes. etliches ко́е-что, мно́гое

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > etliche

  • 16 fünftel

    ein fünftel одна́ пя́тая (часть <до́ля>) mit G des Beziehungswortes

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > fünftel

  • 17 fünfzigstel

    ein fünfzigstel пятидеся́тая часть <до́ля> mit G des Beziehungswortes

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > fünfzigstel

  • 18 hundertstel

    ein hundertstel одна́ со́тая (часть <до́ля>) mit G des Beziehungswortes

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > hundertstel

  • 19 neuntel

    ein neuntel одна́ девя́тая (часть <до́ля>) mit G des Beziehungswortes

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > neuntel

  • 20 neunzigstel

    ein neunzigstel одна́ девяно́стая (часть <до́ля>) mit G des Beziehungswortes

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > neunzigstel

См. также в других словарях:

  • Die Arten der Wortverbindung — § 239. Im Satz und in der Wortgruppe treten die Wörter in bestimmte grammatische Beziehungen zueinander Man unterscheidet drei Arten solcher Beziehungen: 1) die Kongruenz (Übereinstimmung), 2) die Rektion und 3) die Anschließung. Bei der… …   Deutsche Grammatik

  • Arten der Wortverbindung — § 239. Im Satz und in der Wortgruppe treten die Wörter in bestimmte grammatische Beziehungen zueinander Man unterscheidet drei Arten solcher Beziehungen: 1) die Kongruenz (Übereinstimmung), 2) die Rektion und 3) die Anschließung. Bei der… …   Deutsche Grammatik

  • Die Apposition — (Beisatz, Zusatz) § 261. Die Apposition ist ein Attribut, das durch ein Substantiv oder eine andere substantivierte Wortart ausgedrückt ist und mit dem Beziehungswort (Substantiv oder Pronomen) im gleichen Kasus steht. Das Substantiv sowie eine… …   Deutsche Grammatik

  • Apposition — (Beisatz, Zusatz) § 261. Die Apposition ist ein Attribut, das durch ein Substantiv oder eine andere substantivierte Wortart ausgedrückt ist und mit dem Beziehungswort (Substantiv oder Pronomen) im gleichen Kasus steht. Das Substantiv sowie eine… …   Deutsche Grammatik

  • Beisatz — (Beisatz, Zusatz) § 261. Die Apposition ist ein Attribut, das durch ein Substantiv oder eine andere substantivierte Wortart ausgedrückt ist und mit dem Beziehungswort (Substantiv oder Pronomen) im gleichen Kasus steht. Das Substantiv sowie eine… …   Deutsche Grammatik

  • Zusatz — (Beisatz, Zusatz) § 261. Die Apposition ist ein Attribut, das durch ein Substantiv oder eine andere substantivierte Wortart ausgedrückt ist und mit dem Beziehungswort (Substantiv oder Pronomen) im gleichen Kasus steht. Das Substantiv sowie eine… …   Deutsche Grammatik

  • Das Adjektiv — Eigenschaftswort § 76. Das Adjektiv ist eine Wortart, die Merkmale, vor allem Eigenschaften eines Dinges, bezeichnet. Der Bedeutung nach unterscheidet man qualitative und relative Adjektive. Die qualitativen Adjektive bezeichnen verschiedene… …   Deutsche Grammatik

  • Adjektiv — Eigenschaftswort § 76. Das Adjektiv ist eine Wortart, die Merkmale, vor allem Eigenschaften eines Dinges, bezeichnet. Der Bedeutung nach unterscheidet man qualitative und relative Adjektive. Die qualitativen Adjektive bezeichnen verschiedene… …   Deutsche Grammatik

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»